*当ページは記入サンプル(見本)です。当社の海外引越しサービスをご利用される方は電話等にてご連絡ください。説明書とともに申し込み用紙をお送りいたします。また海外引越しでなく商品の国際輸送、発送をご希望の場合は書式が異なります。
本人氏名(荷物持主)shipper: 海外一郎 カタカナ: カイガイ イチロウ
日本の住所(アパート、ビル名まで記入願います): 103-0023 東京都中央区日本橋1-1-1 海外引越し国際ビル309号室 エレベーター 有○ 無
*郵便番号までご記入願います。 エレベーターなしで3階以上の場合は料金がアップします。 1階までおろしておいていただければ追加料金はかかりません。
Tel: 03-3639-0000 Fax: 03-3639-0000 Email: moving@jluggage.com
(連絡先のお電話番号はなるべく固定電話と携帯電話の両方をご記入くださいますようお願いいたします)
日本出国日または出国予定日: 8月16日
搭乗(予定)便名: UA853
現地到着(予定)日: 8月16日
輸送方法: □航空便 □船便 (どちらかにチェックを入れてください)
保険: □申し込む □申し込まない (どちらかにチェックを入れてください)
希望サービスタイプ:
□1. 現地の空港・港CFSまでのサービス
□2. 現地ドアまでのサービス (どちらかにチェックを入れてください)
*
現地ドアまでの海外引越しサービスは限られた都市のみのサービスです。現地での諸費用の見積もりを受け取られて無い場合、2は選択できません。
集荷希望日(指定してください): 8月15日(集荷は祝日を除く月から金)
荷受人 (本人氏名をローマ字で): Ichiro Tanaka
c/o(気付 *様方のことです。 ): c/o Mr. John Anderson
ケースマーク(重要) ICHIRO TANAKA OAKLAND CASE NO.1- |
Address: 500 El Camino, South San Francisco 50018 CA, USA (空港またはターミナル留めの場合も連絡先として現地住所は必要です。)
(こちらにご記入ただいた住所電話番号等に航空会社、船会社現地代理店がコンタクトいたします。原則後から変更はできませんのでご了承ください。)変更の場合はLetter
of Guarantee(通称 L/Gと呼ばれる書式が必要となります)
海外での引越し先の住所がないと日本の税関を通すことができず、また船会社も受託しません。たとえばご友人や職場などの住所でも通常可ですので、何らかの住所が必要になって参ります。通常現地船社代理店はArrival
Noticeと呼ばれる到着案内を郵便で差し上げます。その通知に対して返答がないと電話で連絡を試みることが多くあります。
Tel: 415-000-0000 Fax: 415-000-0000 Email:
請求書の送付先(□日本の □海外の) □ファックス □Eメールアドレス □郵便住所 □その他 (下記に指定) (どれかにチェックを入れてください)
請求書はご希望の方法でお送りいたします。Eメールでの送付が早くて便利だと思います。
特別な指示 (ある場合に記入)、請求書送付先等: 請求書送付先:引越一郎 ファックス 03-0000-0000まで ダンボール約15-20個、1.5-2.0M3
ぐらいの予定
私、荷主(Shipper)はジャパンラゲージエクスプレスが私の海外引越し貨物の輸送に関し、運送業者、通関業者、船社、航空会社(またはその代理店)等を選択、利用、委託する事を承諾し、利用する航空会社、船会社等の運送約款に基づき運送の取次ぎ、手配をすることを依頼いたします。万が一、輸送中に損失、紛失、損害等がおこった場合は、任意で申し込める海外引越し保険をもって解決に当たることに同意します。 また海外引越し貨物輸送中の損害、損失、遅延に関してジャパンラゲージエクスプレスは一切責任を負はないことに同意いたします。当申込書、その他の書類に記載された私の個人情報を当貨物の輸送、通関、保険等、ならびこれらに付帯する業務を行うまたは手配をする会社、エージェント、税関検疫局などの行政機関、その他業務の遂行上、手配上必要な業者等に提供する事を許可いたします。
Shipper Signature 荷主署名 Date 申し込み日
Goods are carried at the shipper’s risks only.
All business undertaken by Japan Luggage Express is transacted subject
to the Conditions of Contract.
a.書類は、本人が記入してください。
事前に合意を持って特別に承諾された場合以外、お申し込みのみご本人様以外の人物(ご友人や、家族等)、特に夫婦の場合の配偶者による申込書のご記入はトラブル防止のため不可とさせていただきます。
本人が説明書をお読みになっていないなどトラブルの原因となります。配偶者の名前を使用、騙(かた)っての申請、ご連絡はされませんようお願いいたします。日本語を理解、読み書きできない外国人の配偶者等の方に代わっての代筆または書き方指示等をして日本語版の申込書に記入させる事もご遠慮ください。英語の申込書が用意されていますので英語版を読まれた上、ご記入をお願いいたします。
b.集荷先の住所と現住所が異なる場合など
ピックアップ先の住所と現住所が異なるなど、あるいははその他特に弊社に伝達したい事項がある方は、形式は問いませんので申込み書の開いている部分に記入するか、別ページを添付していただき、そこに表記するなどしてください。
・ピックアップ先の日本の場所と今住んでいる住所が違う(倉庫、レンタルスペース利用の方など)
・海外引越し先の電話番号は今は分からないが現地入りすればすぐ分かるので後で連絡できるなど。
申込書記載の際はお互いが書き方を質問や、不明な点を質問しないですむようその状況が分かるように書いていただければ幸いです。
c.申込書の承諾確認
申込書が無事受領され、申し込みが当社にて承諾されますと、3営業日以内に申し込み受諾または否の旨をEメール、電話等にてお返事を差し上げます。承諾ができかった場合はその旨をご連絡し、もし仮に連絡が無かった場合は、申込み承諾はされなかった事とします。申し込まれましてもご希望に添いかねる場合もなかにはございますのでこの点あらかじめご了承願います。
申し込み時の書類 お問い合わせ 英語ページトップ (Moving from Japan) |
国別 |
中国向け
韓国向け ニュージーランド向け アメリカ向け オーストラリア向け アメリカから日本へ |