Ang Japan sa Japanese ay "Nippon" o "Nihon" habang sa English tinawag itong "Japan" o Hapon sa Tagalog.Sa karamihan ng mga wika sa buong mundo, tinatawag itong isang pangalan na katulad ng "Japan" (halimbawa, "Japon" sa Pranses o "Giappon" sa Italyano). Ang Japan / Hapon at "Nippon" ay hindi magkatulad. Pagkatapos, ano ang etimolohiya ng Japan / Hapon ibig sabihin saan nagmula ang pangalang "Japan"?
Sa totoo lang, may magandang dahilan kung bakit ito tinawag na "Nippon" (o "Nihon") sa Japanese at "Hapon" sa Tagalog o mga katulad na salita sa mga wika ng mundo.
Kung pamilyar ka sa wikang Hapon, marahil ay alam mo na ang mga Hapones ay gumagamit ng ilang uri ng mga titik - hiragana, katakana, at kanji (mga character na Tsino). Ang mga character na Tsino ay isang uri ng * ideogram *. Ang "ideogram" ay tumutukoy sa mga titik na kumakatawan sa mga kahulugan, habang ang mga alpabeto ay kumakatawan sa tunog.
Alam na ipinakilala ni Marco Polo ang Japan sa Western World, at tinawag niya ang Japan na "Zipangu”. Isinulat niya na sa Japan mayroong ginto saanman, ngunit hindi talaga siya naglakbay doon. Nagpunta lamang siya sa timog na bahagi ng Tsina.
Sa wikang Hapon, ang “Nippon” ay nakasulat bilang 日本. Ang ibig sabihin ng 日 ay "Araw" o "Araw" at 本 sa kasong ito ay kumakatawan sa "pinagmulan". Tinawag ito ng mga Tsino dahil ang Japan ay matatagpuan sa Silangan at literal na nasa direksyon kung saan sumisikat ang araw (sa madaling salita, kung saan nagmula ang araw).Iyon ang dahilan kung bakit ang Japan ay tinatawag na minsan na "ang bansa ng pagsikat ng araw". Sa modernong Intsik, ang 日本 ay binibigkas na Ribén (bigkas ng Mandarin Chinese). Gayunpaman, at napaka-kagiliw-giliw, sa mga araw ni Marco Polo at kahit sa ngayon, sa katimugang bahagi ng Tsina, ang 日本 ay binibiggkas bilang Ji-pang o Zu-pang. Tinawag niya ang Japan na "Zipang" dahil sinabi sa kanya ng mga tao sa timog na bahagi ng Tsina ang tungkol sa bansa na kung saan sumisikat ang araw at ang term na ginamit nila upang tumukoy dito. Ganito dinala ni Marco Polo ang pangalang "Japan" sa Kanlurang Daigdig.
Higit na kawili-wili, ang Hapon ay karaniwang may higit sa ilang mga paraan ng pagbigkas ng isang kanji, na isang ideogram. Ang 日 ay binibigkas din na "Jitsu" tulad ng nakikita mo sa salitang 本 日 (honjitsu), nangangahulugang "ngayon". Ang 本 ay binibigkas na "hon" o "pon", kaya kung pagsamahin mo ang dalawang alternatibong bigkas ng mga salitang ito, magiging "Jitsu Pon", na katulad ng "Japan", "Zipang", o "Japon".
Kaya, parehong Japan at Nippon na nangangahulugang kung saan ang araw ay sumikat ay may parehong etimolohiya at magkakaiba ang bigkas ng parehong kanji.
Ganito nakuha ang pangalan ng Japan.
Buod: